第一一六章 宽恕 (1/2)
91文学 www.91wx.org,基督山伯爵无错无删减全文免费阅读!
第二天,唐格拉尔又觉得饿了;这岩洞的环境,也不知怎么会让人这么开胃的。但这囚犯心想今天可用不着破费了:他是个节俭的人,把半只鸡和半块面包藏在了地牢的角落里。
但刚吃完东西,他就觉得口渴了,那可是在他的意料之外的。
他与口渴抗争,一直坚持到他感到那枯干的舌头粘住上颚的时候。
他再也不能坚持下去了,他大喊起来。
守卫的打开门,这是一张新面孔。
他想想觉得还是找老相识做交易比较好一些,便要他去叫佩皮诺。
“我来啦,大人。”佩皮诺带着急切的表情说,唐格拉尔认为这种急切的表情对他有利的。
“您想要什么?”
“要一些喝的东西。”
“大人,”佩皮诺说,“您知道,罗马郊外的酒可是贵得惊人哪。”
“那就给我些水吧。”唐格拉尔喊道,极力想避开那个打击。
“哦,水甚至比酒更珍贵,今年的天气是这样的旱。”
“得了,”唐格拉尔说,“看来我们又要兜那个老圈子啦。”
说这话时,这倒霉家伙脸上带着笑,装着是在逗乐的样子,但额角上却已经汗水涔涔了。
“来,我的朋友,”看到他的话并没有在佩皮诺身上引起什么反应,他又说,“您不会拒绝给我一杯酒的吧?”
“我已经告诉过大人了,”佩皮诺严肃地答道,“我们是不零卖的。”
“嗯,那么,给我一瓶最便宜的吧。”
“都是一样的价钱。”
“要多少?”
“两万五千法郎一瓶。”
“什么!”唐格拉尔尖叫一声,人声的这个高音区,只有阿巴贡莫里哀喜剧作家的《吝啬鬼》中的主人公,悭吝刻薄的典型。才够得到,“您不如就说你们是要剥我的皮吧,那倒要比这么一刀一刀地割我的肉痛快些。”
“没准儿这正是头儿的意思。”
“头儿!他是谁?”
“就是前天带您去见的那个人。”
“他在哪儿?”
“就在这儿。”
“让我见见他。”
“当然可以。”
一会儿,路易吉·万帕便出现在唐格拉尔的面前了。
“先生,您就是带我到这儿来的那些人的首领吗?”
“是的,大人。”
“您想让我出多少赎金?”
“很简单,就是您身上的那五百万。”
唐格拉尔感到一阵可怕的痉挛在绞动他的心。
“我在世界上只有这点钱了,先生,我的巨大财产就剩这么多了,”他说,“如果您把这笔钱也夺走,就请拿我的这条命吧。”
“禁止我们让您流血。”
“谁给你们下的命令?”
“是我们必须服从的那个人。”
“您还服从某个人?”
“是的,一位首领。”
“我还以为您就是头儿呢。”
“我是这帮人的头儿,我自己还有另外一个头儿。”
“而那位头儿,他还要服从什么人吗?”
“是的。”
“他听谁的指挥?”
“上帝。”
唐格拉尔沉思片刻。
“我不懂您的意思。”他说。
“那是可能的。”
“是您的头儿要您这样对待我的吗?”
“是的。”
“他的目的是什么?”
“我一点都不知道。”
“可是我的钱包会被榨干的。”
“大概会的。”
“好,”唐格拉尔说,“给您一百万怎么样?”
“不行!”
“两百万?”
“不行!”
“三百万?……四百万?……喏,四百万?只要您放我走,这四百万就全归您啦!”
“值五百万的价您为什么只给我四百万呢?”万帕说,“这时一种盘剥,银行家大人,要不我就是外行了。”
“全拿走!全拿走!听见没有?”唐格拉尔叫道,“而且连我一起杀了吧!”
“好啦,好啦,冷静些,大人!否则您会加速血液循环的,这样又会刺激您每天需要花一百万的好胃口,还是省两个钱吧,该死的!”
“但到我没有钱付给你们的时候,又怎么样呢?”唐格拉尔绝望地问。
“那时您必须挨饿。”
“挨饿?”唐格拉尔说,他的脸色发白起来。
“那是可能的。”万帕冷冷地回答。
“可您口口声声说不想杀死我?”
“是的。”
“可是您怎么又想让我饿死?”
“这是两码事!”
“噢!你们这些混蛋!”唐格拉尔喊道,“我绝不会让你们卑鄙的阴谋得逞的;反正总是一死,我宁可马上就死;你们就折磨我,拷打我,杀死我吧,可是你休想得到我的签字!”
“悉听尊便。”万帕说。
&nbs... -->>
第二天,唐格拉尔又觉得饿了;这岩洞的环境,也不知怎么会让人这么开胃的。但这囚犯心想今天可用不着破费了:他是个节俭的人,把半只鸡和半块面包藏在了地牢的角落里。
但刚吃完东西,他就觉得口渴了,那可是在他的意料之外的。
他与口渴抗争,一直坚持到他感到那枯干的舌头粘住上颚的时候。
他再也不能坚持下去了,他大喊起来。
守卫的打开门,这是一张新面孔。
他想想觉得还是找老相识做交易比较好一些,便要他去叫佩皮诺。
“我来啦,大人。”佩皮诺带着急切的表情说,唐格拉尔认为这种急切的表情对他有利的。
“您想要什么?”
“要一些喝的东西。”
“大人,”佩皮诺说,“您知道,罗马郊外的酒可是贵得惊人哪。”
“那就给我些水吧。”唐格拉尔喊道,极力想避开那个打击。
“哦,水甚至比酒更珍贵,今年的天气是这样的旱。”
“得了,”唐格拉尔说,“看来我们又要兜那个老圈子啦。”
说这话时,这倒霉家伙脸上带着笑,装着是在逗乐的样子,但额角上却已经汗水涔涔了。
“来,我的朋友,”看到他的话并没有在佩皮诺身上引起什么反应,他又说,“您不会拒绝给我一杯酒的吧?”
“我已经告诉过大人了,”佩皮诺严肃地答道,“我们是不零卖的。”
“嗯,那么,给我一瓶最便宜的吧。”
“都是一样的价钱。”
“要多少?”
“两万五千法郎一瓶。”
“什么!”唐格拉尔尖叫一声,人声的这个高音区,只有阿巴贡莫里哀喜剧作家的《吝啬鬼》中的主人公,悭吝刻薄的典型。才够得到,“您不如就说你们是要剥我的皮吧,那倒要比这么一刀一刀地割我的肉痛快些。”
“没准儿这正是头儿的意思。”
“头儿!他是谁?”
“就是前天带您去见的那个人。”
“他在哪儿?”
“就在这儿。”
“让我见见他。”
“当然可以。”
一会儿,路易吉·万帕便出现在唐格拉尔的面前了。
“先生,您就是带我到这儿来的那些人的首领吗?”
“是的,大人。”
“您想让我出多少赎金?”
“很简单,就是您身上的那五百万。”
唐格拉尔感到一阵可怕的痉挛在绞动他的心。
“我在世界上只有这点钱了,先生,我的巨大财产就剩这么多了,”他说,“如果您把这笔钱也夺走,就请拿我的这条命吧。”
“禁止我们让您流血。”
“谁给你们下的命令?”
“是我们必须服从的那个人。”
“您还服从某个人?”
“是的,一位首领。”
“我还以为您就是头儿呢。”
“我是这帮人的头儿,我自己还有另外一个头儿。”
“而那位头儿,他还要服从什么人吗?”
“是的。”
“他听谁的指挥?”
“上帝。”
唐格拉尔沉思片刻。
“我不懂您的意思。”他说。
“那是可能的。”
“是您的头儿要您这样对待我的吗?”
“是的。”
“他的目的是什么?”
“我一点都不知道。”
“可是我的钱包会被榨干的。”
“大概会的。”
“好,”唐格拉尔说,“给您一百万怎么样?”
“不行!”
“两百万?”
“不行!”
“三百万?……四百万?……喏,四百万?只要您放我走,这四百万就全归您啦!”
“值五百万的价您为什么只给我四百万呢?”万帕说,“这时一种盘剥,银行家大人,要不我就是外行了。”
“全拿走!全拿走!听见没有?”唐格拉尔叫道,“而且连我一起杀了吧!”
“好啦,好啦,冷静些,大人!否则您会加速血液循环的,这样又会刺激您每天需要花一百万的好胃口,还是省两个钱吧,该死的!”
“但到我没有钱付给你们的时候,又怎么样呢?”唐格拉尔绝望地问。
“那时您必须挨饿。”
“挨饿?”唐格拉尔说,他的脸色发白起来。
“那是可能的。”万帕冷冷地回答。
“可您口口声声说不想杀死我?”
“是的。”
“可是您怎么又想让我饿死?”
“这是两码事!”
“噢!你们这些混蛋!”唐格拉尔喊道,“我绝不会让你们卑鄙的阴谋得逞的;反正总是一死,我宁可马上就死;你们就折磨我,拷打我,杀死我吧,可是你休想得到我的签字!”
“悉听尊便。”万帕说。
&nbs... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读